valuevast.blogg.se

Veni vidi vic
Veni vidi vic







veni vidi vic

Bestalde, aipamen hau Zesarren senatu patrizioaren (optimates) aurkako mespretxu adierazpenatzat jo daiteke, ohituraz senatua Antzinako Erromatar Errepublikaren talde boteretsua baitzen. Aldi berean, aipamen lakoni honek Zesarren erabateko garaipena aldarrikatzen zuen eta Senatuari bere trebezia militarra oroituarazten zion (Zesar oraindik gerra zibil batean borrokatzen baizebilen). urtean Julio Zesar erromatar jeneral eta kontsulak Farnazes II.a Pontokoaren garaipena deskribatuz Erromako Senatuari zuzendu zion latinezko esaldia da.

veni vidi vic

  • Veni, vidi, vici, (euskaraz etorri, ikusi eta garaitu nuen), K.a.
  • Veni, vidi y vici son la primera persona del pretérito perfecto simple de los verbos en latín venire, videre y vincere.

    veni vidi vic

    Alternativamente, el comentario se puede ver como una expresión del desdén de César para el Senado patricio (optimates), que tradicionalmente representaba el grupo más poderoso de la república romana. Se utiliza habitualmente para significar la rapidez con la que se ha hecho algo con éxito, a la vez proclamaba la totalidad de la victoria de César y sirvió para recordar al Senado su destreza militar (César se encontraba inmerso en una guerra civil contra Pompeyo). La fórmula, atribuida a Julio César -según Suetonio, la escribió tras la batalla de Zela, en la que derrotó al rey del Ponto- se traduce por 'Vine, vi, vencí'. C., al dirigirse al Senado romano, describiendo su victoria reciente sobre Farnaces II del Ponto en la Batalla de Zela. Veni, vidi, vici​ (AFI /weːniː wiːdiː wiːkiː/ o /veni vidi viʧi/ en latín eclesiástico) es una locución latina empleada por el general y cónsul romano Julio César en 47 a.Veni, vidi, vici (deutsch „ich kam, ich sah, ich siegte“) ist ein bekanntes lateinisches Zitat des römischen Staatsmannes und Feldherrn Gaius Julius Caesar über die Schlacht bei Zela.









    Veni vidi vic